Раздача GOLD-ключей! Любой участник, пробывший на форуме больше месяца и оставивший не меньше 10 сообщений, может раз в неделю получить GOLD-ключ на 2, 6 или 24 часа. Запросы направлять админу в личку. Ключей реально много, а девать некуда, так что не стесняйтесь!
P.S. Так как все страстно желают ключи только на 24 часа (что понятно), а девать куда-то нужно все, отныне я буду выдавать их поочерёдно: после 1-го запроса - 24, после 2-го - 6, после 3-го - 2. Потом цикл повторяется.
Отправлено: 12.09.09 11:36. Заголовок: Японский язык
Япо́нский язы́к (яп. 日本語 нихонго (info)?) — язык японцев и де-факто[1] государственный язык Японии, со спорным систематическим положением среди других языков. Число свободно говорящих — около 140 миллионов человек, родной для 125 млн (9-й в мире). Язык не имеет точных аналогов среди других языков, ближе к алтайской семье языков, обладает оригинальной письменностью, сочетающей идеографию и слоговую фонографию.
А какие слова знаете вы? Итак! Пишем, запоминаем, и смотрим аниме на родном, японском, языке!
- Сочетание «ou» читается как «о» долгое (например, «darou» – «даро:», где двоеточием обозначается долгота гласного). - Также «u» и «i» после «k», «s» часто не произносятся: например, «yakusoku» (обещание) произносится как «яксоку». Если слово заканчивается на «su», то в конце произносится не «су», а «с»: например, «gozaimasu» произносится «годзаймас», «desu» – «дэс», «kimasu» – «кимас». - Японское «у» – это что-то среднее между русскими «у» и «ы», то есть произносить надо, не вытягивая вперёд губы. - Японское «р» – что-то среднее между русскими «р», «л» и «д». В быстрой речи – практически как русское раскатистое «р». - «wo» произносится почти как «о», то есть звук этот губно-губной. То же самое касается слога «wa». - Часто «-teru» пишется и иногда произносится как «-te iru»: например, «wakatteru» может записываться и произноситься как «wakatte iru». Произношение и написание «-teru» – это разговорный вариант, грамматически правилен вариант «-te iru». - в японском языке нет категорий лица, числа и рода. Например, если я пишу, скажем, «maketa» и перевожу как «я проиграл», это значит, что слово «maketa» может переводиться как «я проиграл», «я проиграла», «мы проиграли», «они проиграли», «вы проиграли» и т. д. В будущем я не буду всего этого расписывать и все переводы буду давать только в первом варианте – «я проиграл». Вот, собственно, список. «Что ты делаешь?» – «Nani wo shiteru?». Также возможно «Nani wo shiteru no ka?» и «Nani shite n da?». «Понятно», «ясно» – «sou ka» («sou desu ka» – более вежливо), «naruhodo», «wakatta». «Wakatta» также может переводиться как «Хорошо, я это сделаю» (ответ на просьбу). «Я люблю тебя» – «Suki da» (произносится «ски да»). «Я люблю её» – «Kanojo ga ai shiteru». «Я люблю только тебя» – «Anata dake wo ai shiteru». «Что это?» – «Nan da?» или «Nan da, kore?». «Yatte miru» – «Я попробую» (что-либо сделать). «Dekita» – «готово», «получилось». Букв.: «смог». «Не вмешивайся» – «Te wo dasuna». «Muda da» – «Это бесполезно», «Не стоит и пытаться». «Muri da» (или «Muri na n da») – «Это невозможно». «Fuzakeruna» («Fuzakenaide») – «Кончай придуриваться» или «Ты шутишь?». «Kitto sou ka?» – «Ты уверен(а)?» Букв.: «Это действительно так?». «Yokatta (ne)» – «Слава Богу», «хорошо». «Dou iu (произносится как «ю:») koto da?» – «Что ты имеешь в виду?» или «Что это значит?». Есть варианты «Dou iu imi da?» и «Dou iu wake ka?» «Yamero» – «хватит», «остановись». «Oi!» – японское «Эй!» «Yare yare» – «Ну и ну». «Tashika ni» – «действительно», «точно». Произносится как что-то среднее между «тащка ни» и «таська ни». Вообще, «shi» чаще всего в середине слова произносится как «щ», например, «Dou shita?» – «В чём дело?». Японец произнесёт это примерно так: «До: щта». «Наверное…» – «Saa…» , «Maa ne…» «Saa» имеет и другое значение. Например, «Saa, koi!» переводится как «Давай, нападай!» Или «Saa, dare wo koroshitai?» переводится «Ну что, кого ты хочешь убить?». Напоминаю, «koroshitai» произносится как «корощтай», а не «корошитай», как многие могут подумать. «Tanomu» – «Не подведи», «Рассчитываю на тебя». Варианты: «tanomu zo», «tanomu ze», «tanomu da zo», «tanomu da ze». Разницы, в принципе, нет. Произносится как «таном». Это выражение очень часто встречается и употребляется в японском даже там, где в других языках оно бы не употреблялось. «Nani wo suru tsumori da?» – «Что ты собираешься делать?» Японцы говорят не «тсу», а «цу». «У» редуцируется, т. е. «tsumori» произносится почти как «цмори». «Что мне делать?» – «Dou suru?», «Dou sureba ii?» «Omae wa dou suru?» – «Что ты будешь делать?» «Mattaku omae wa…» – «Ну ты даёшь…» «Mattaku!» – может переводиться как «Блин!», «Чёрт!». Также может иметь значение «Точно!», «Точняк!» (англ. «Really!»). «Ttaku!» – «Чёрт!», «Облом!», «Блин!». Это сокращенный вариант «Mattaku!». «Yoku yatta!» – «Well done!» А если по-русски, то «Отлично!», «Молодец!». «Gokuro», «gokuro sama», «gokuro san» – примерно то же, что «yoku yatta». Отличие, в основном, стилистическое. «Ii ka» – «слушай». В зависимости от контекста может переводиться «Понял?» «Ano sa» – «Эй, слушай». «Kiite iru no ka?» – «Ты меня слушаешь?» «Начнём!» – «Hajimeru zo!», «Hajimeru ka!» «Mou yaru ka?» – «Начнем уже?» «Watashi wa hontou ni sou shinjiteru» – «Я действительно в это верю», «Я действительно так считаю». «Sore dake da» – «Это всё» (или «Я закончил»). Букв.: «Только это». «Sore dake ja nai» – «Это еще не всё». «Zettee (kanarazu) korosu!» – «Я точно убью тебя!» «Dou omou?» – «Что ты об этом думаешь?» Здесь слово «omou» произносится как «омоу». Но, повторяю, это только здесь, так как «omou» – глагол, а глаголы в начальной форме всегда заканчиваются на «у». Однако, в остальных случаях «ou» читается как «о:», и «dou» [до:] не исключение. «Ничего не поделаешь» – «Shikata ga nai», «Shou ga nai». «Что происходит?» – «Nani ga okotteru?», «Dou natteru?» «Что произошло?» – «Nani ga atta?» Букв.: «Что было?» «Yappari sou ka» – «Так и знал». Также возможно «Yappa sou ka» или просто «Yappari». «Ещё раз» – «Mou ikkai», «Mou ichido». «Warawaseruna» – «Не смеши меня», «Это смешно» («That's ridiculous», если так понятней). «Mataseta na» – «Прости(те), что заставил ждать». Букв.: «Заставил ждать». «Wakatteru» – «знаю», «понимаю». Синоним «shitteru». «Wakatteru hazu da» – «Ты должен это понимать», «Ты уже должен был понять». «Itte kuru, itte kimasu» – «Я пошёл» (имеется ввиду, ненадолго). «Muri wo suruna» – «Не делай глупостей» или «Не перетрудись». «Sasuga ore no raibaru» – «Что и следовало ожидать от моего соперника» («raibaru» – японская транскрипция слова «rival» – «соперник»). «Shikkari shiro!», «Shikkari shite!» – «Держись!», «Не сдавайся!» «Iikagen ni shiro» – есть разные значения в зависимости от контекста: «хватит», «успокойся». Если дословно – «знай меру». «Yaruna» – «неплохо». Часто о способностях противника. «Abunakatta (ne)» – «Фух», «Пронесло». Букв.: «Было опасным». «Mada kore kara da» – «Это только начало», «Я только начал». «Akiramero» – «Остановись», «Оставь это». От глагола «akirameru» – «сдаваться», «прекращать». «Makasete oke» – «Предоставь это мне», «Поручи это мне». Вариант: «Makasero». «Kotowaru» – «Я отказываюсь». Очень вежливая форма: «Okotowari shimasu». «Nani wo itteru?» – «Что ты такое говоришь?», «Что ты несёшь?» Возможно «Nani itte n da?» «Sonna koto wo iuna» (это слово произносится как «ю:на») – «Не говори так». «Странно…» – «Okashii (na)…» «Tsugi» – «next»: «следующий», «дальше». «Maa ii» – «ну и ладно», «проехали», «забудь». «Nandemo nai» (возможно произношение «nandemo nee») – «ничего», «ничего особенного». Это часто ответ на вопрос «Dou shita?» или «Nani ga atta?». «Atarimae da» – «естественно», «разумеется». «Ore wa (или «ga») omae wo mamoru» – «Я защищу тебя». «Tsumari» – «другими словами». «Tsumari, ore no sei da» – «В общем, это моя вина». «Dame da» – «нет» в значении «нельзя». Например « – Ore mo itte mo ii no ka? – Dame». Перевод: « – Можно я тоже пойду? – Нет». «Debu» – «толстяк «Kaere» – «Уходи». «Katsu» – «побеждать». «Katta!» – «Я победил!» «Zettee katsu!» – «Я обязательно выиграю!» «Makeru» – «проигрывать». «Maketa» – «Я проиграл». «Konna tokoro de makeru wake ni wa ikanai!» – «Я не могу проиграть здесь!» «Mada da» – «Ещё нет», «Ещё рано». Aikawarazu – Как всегда. "Aikawarazu, omae wa..." – "Ты не изменился" «Touri» – значение этого слова попытаюсь раскрыть в примерах. «Sono touri (da)» – «именно», «совершенно верно». «Omotta touri da» – «Как я и думал», «Как я и предполагал». «Itsumo no touri» – «Как обычно». «Ore ga(no) itta touri…», «Ore no kotobadouri…» – «Как я и говорил…» В последнем примере «touri» озвончается, сливаясь со словом «kotoba» («слова»). Букв.: «Согласно моим словам». «Suki ni shiro» – «(Поступай), как хочешь». Произносится как «Ски ни щиро». «Yameta hou ga ii» – «Лучше остановись», «Советую остановиться». Вместо «yameta» можно поставить любой глагол. Например, «Tabeta hou ga ii» – «Лучше поешь», «Kondo wa ikanai hou ga ii» – «В этот раз не советую тебе идти». «Ki wo tsukete» – «Будь осторожен». В английском это «Be careful» и «Take care». Напоминаю: «tsukete» произносится «цкетэ». «Joudan (da)» – «шутка», «Я всего лишь пошутил». «Ii ne» – хорошо, отлично (собственно в значении «Это хорошо»). «Ii darou», «Ii wa» – «хорошо» (в значении «Я сделаю это». То же, что «wakatta»). «Tonikaku» – «В любом случае». «Tonikaku, tatakawanakereba naranai» – «В любом случае, мы должны сражаться». «Uso (da)» – «Это неправда», «Это ложь». Также может переводиться как «Не может быть». «Sonna koto ga arienai» – ещё одно выражение с этим значением, переводится как «Это невероятно», «Этого не может быть». Но чаще всего в аниме говорят просто «Sonna…» «Mou ii» – «хватит», «прекрати», «остановись». «Te wo kase» – «Помоги мне». «Tetsudatte kudasai» – тоже «Помоги мне», только более вежливо. «Не волнуйся» – «Shimpai suruna», «Anzuruna». «Buji» – синоним «daijoubu». «Ore nara buji da» – «Я в порядке». «Kimi ga buji de yokatta» – «Хорошо, что с тобой всё в порядке». «Doke!» – «С дороги!», «Прочь!» «Shinitaku nai» – «Я не хочу умирать». «Mitsuketa» – «Нашёл». «Kakugo!» – «Готовься!» «Osokatta na» – «Ты поздно», «Ты опоздал». «Osoreruna» – «Не бойся».
Отправлено: 06.04.10 11:30. Заголовок: Счет по японски ..
Счет по японски
Для того, чтобы научиться считать по-японски надо знать только японские названия цифр и некоторые правила:
один - ичи два - ни три - сан четыре - йон (или ши) пять - го шесть - року семь - нана (или шичи) восемь - хачи девять - ку десять - джу
После десяти мы должны сказать "десять и число единиц". Соответственно
11 - "десять и один" - джу ичи 12 - "десять и два" - джу ни 13 - "десять и три" - джу сан 14 - "десять и четыре" - джу ши (или джу йон) 15 - "десять и пять" - джу го 16 - "десять и шесть" - джу року 17 - "десять и семь" - джу нана (или джу шичи) 18 - "десять и восемь" - джу хачи 19 - "десять и девять" - джу ку
Для получения чисел от 20 до 99, мы должны сказать "число десятков и число единиц".
Например:
36 - "три десятка и шесть" - "сан джу року" 43 - "четыре десятка и три" - "йон джу сан" 71 - "семь десятков и один" - "нана джу ичи" 99 - "девять десятков и девять" - "ку джу ку"
Дальше счет такой же
100 - хяку 1000 - син 10000 - мэн
Например:
101 - "Сто и один" - хяку ичи 201 - "двести и один" - ни хяку ичи 546 - "пять сотен четыре десятка шесть" - го хяку йон джу року 3427 - сан зин йон хяку ни джу нана ("син" становится "зин" после слова, заканчивающегося на "н") 53426 - го мэн сан зин йон хяку ни джу року
Некоторые исключения
Ши для обозначения четырех используют только в случае младшей четверки. Так вы можете использовать ши или йон для 1254, но только йон для 40, 400, 4000, и т.д. Шичи для обозначения семерки используют только в случае младшей семерки. Так вы можете использовать шичи или нана в 9607, но только нана для 70, 700, 7000, и т.д. 600 - роппяку (не рокю хяку) 800 - хаппяку (не хачи хяку) 8000 - хассин (не хачи син)
Отправлено: 07.08.10 08:18. Заголовок: Насколько я знаю, Ch..
Насколько я знаю, Cho-это "супер", а Baku-ммм...вроде "взрыв". Так что, скорее будет "супер взрыв". Но я не думаю, что создатели Звёздных войн использовали именно японские слова для создания имени своего персонажа) Скорее всего просто совпадение)
Сообщение: 232
Настроение: Peace will come to me...
Зарегистрирован: 11.01.10
Откуда: ロシア, ボルゴグラード
Репутация:
3
Отправлено: 20.01.11 01:26. Заголовок: Stu Ээ? оО..
Сообщение: 233
Настроение: Peace will come to me...
Зарегистрирован: 11.01.10
Откуда: ロシア, ボルゴグラード
Репутация:
3
Сообщение: 234
Настроение: Peace will come to me...
Зарегистрирован: 11.01.10
Откуда: ロシア, ボルゴグラード
Репутация:
3
Отправлено: 20.01.11 11:28. Заголовок: ALYA Вот ты дотошна..
ALYA Вот ты дотошная ))) На тебе хираганой ))) あなすたしあ Satsuki Скажем же спасибо неизвестной Анастасии
Сообщение: 235
Настроение: Peace will come to me...
Зарегистрирован: 11.01.10
Откуда: ロシア, ボルゴグラード
Репутация:
3
Меня зовут Женя, будет приятно со всеми тут познакомиться,..изучаю японский язык, культуру, многое очень интересно, хочется по больше общения, ну и конечно же приятно проводить на этом сайте время,..
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 08.09.14
Репутация:
0
Отправлено: 08.09.14 16:22. Заголовок: А меня зовут Вита, о..
А меня зовут Вита, очень люблю людей, изучающих языки, на мой взгляд не каждому дано выучить японский язык, когда я впервые решила для себя, что приоткрою дверь в этот мир японского,я не была уверена, что смогу овладеть им. Как и каждому из вас мне хотелось научиться чтению книг на японском, чтобы познакомиться с традициями и культурными ценностями этого народа. Я изучаю японский по курсу "пять уроков катаны для начинающих!" от Дарьи Мойнич. Прошел год и я добилась некоторых успехов в обучении японскому, иногда мне кажется, что нет ничего невозможного. Важно просто найти доступно изложенный материал и приложить немного усилий, мне это удалось.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет